Reseñas

Reseña: Un cuento perfecto

Lo último de Elísabet Benavent o Beta Coqueta, como la conocen sus lectores, nos lo trae este año SUMA (sello de Penguin Randon House) con la edición de una portada preciosa, obra de Carlos Pamplona. ¿Qué sucede cuando descubres que el final de tu cuento no es como soñabas? Érase una vez una mujer que… Sigue leyendo Reseña: Un cuento perfecto

Audiovisual, Traducción

La traducción de guiones cinematográficos (II)

La traducción de guiones cinematográficos (II): análisis de las partes del guion cinematográfico.

Reseñas

Reseña: Perdida en un buen libro

Traducida por Pedro Jorge Romero y publicada en 2002 por el sello Nova de Ediciones B, Jasper Fforde regresa con la segunda entrega de la saga de Thursday Next: Perdida en un buen libro. Tras recuperar la integridad de Jane Eyre y vencer al malvado Acheron Hades, los problemas continúan para la detective literaria Thursday… Sigue leyendo Reseña: Perdida en un buen libro

Audiovisual, Traducción

La traducción de guiones cinematográficos (I)

La traducción de guiones cinematográficos (I): en qué consisten los guiones cinematográficos, qué tipos existen y cuáles son las diferencias principales entre ellos.

Reseñas

Reseña: Las hijas de Tara

¿Qué ocurriría si el mundo se hubiera dividido en dos sectores completamente opuestos? Por un lado, la naturaleza y la magia. Por otro, la tecnología y sus avances. Los defensores de ambos bandos llegarán al extremo, hasta provocar la guerra definitiva para la humanidad.

Audiovisual, Traducción

La subtitulación en directo: el rehablado

En la nueva entrada de esta semana sobre contenido del máster de TAV, hacemos un acercamiento a la subtitulación en directo y, en concreto, al rehablado con programas de reconocimiento de voz.

Reseñas

Día del Libro: recopilación de reseñas

Recopilación de las reseñas del blog para el Día del Libro.

Audiovisual, Traducción

Subtitulación para sordos

En la nueva entrada de esta semana, nos hemos adentrado en la subtitulación para sordos gracias al máster de TAV del ISTRAD.

Reseñas

Reseña: Hermanastra

Jennifer Donnelly publicó en 2019 una novela que ha llegado a nuestras manos gracias a la traducción de Pilar Ramírez Tello y a la edición (preciosa, por cierto) de RBA Libros. Se trata de una novela de fantasía que narra el cuento de Cenicienta desde otra perspectiva, la de sus hermanastras. Aunque, más en concreto,… Sigue leyendo Reseña: Hermanastra

Audiovisual, Traducción

La subtitulación de los festivales de cine

Otro tema interesante en el que nos hemos adentrado durante las últimas semanas en el máster de TAV del ISTRAD es la subtitulación de los festivales de cine. A continuación, os voy a hablar de lo que hemos aprendido de la mano de Anjana Martínez Tejerina. Introducción El número de los festivales de cine y… Sigue leyendo La subtitulación de los festivales de cine